人生万事塞翁が馬
私の一番好きなことわざです(*^▽^*)
ドイツ語ではWer weiß, wozu es gut ist?といいます。
直訳すると【誰が、それがいいって言えるの?】という感じです。
いい言葉ですよね。私の座右の銘でもあります。
みんないい時も悲しい時も必ずあって、どんな時も冷静にいられる心が必要だといつも考えさせられます。
まあ、できてないのですが。"(-""-)"
昨日ドイツの友人とチャットをしていて、このことわざが出てきたのでメモメモφ(..)
こういう悟りの境地には死ぬまでたどり着けない気がします。
ドイツ語を勉強している人のために、ドイツ
Ein alter Mann lebte zusammen mit seinem einzigen Sohn auf einer kleinen Farm. Sie besaßen nur ein Pferd, mit dem sie die Felder bestellen konnten und kamen gerade so über die Runden.
Eines Tages lief das Pferd davon. Die Leute im Dorf kamen zu dem alten Mann und riefen „Oh, was für ein schreckliches Unglück!“ Der alte Mann erwiderte aber mit ruhiger Stimme: „Wer weiß schon, wozu es gut ist?“
Eine Woche später kam das Pferd zurück und führte eine ganze Herde wunderschöner Wildpferde mit auf die Koppel. Wieder kamen die Leute aus dem Dorf: „Was für ein unglaubliches Glück!“ Doch der alte Mann sagte wieder: „Wer weiß schon, wozu es gut ist?“
In der nächsten Woche machte sich der Sohn daran, eines der wilden Pferde einzureiten. Er wurde aber abgeworfen und brach sich ein Bein. Nun musste der alte Mann die Feldarbeit allein bewältigen. Und die Leute aus dem Dorf sagten zu ihm:
„Was für ein schlimmes Unglück!“ Die Antwort des alten Mannes war wieder: „Wer weiß schon, wozu es gut ist?“
In den nächsten Tagen brach ein Krieg mit dem Nachbarland aus. Die Soldaten der Armee kamen in das Dorf, um alle kriegsfähigen Männer einzuziehen. Alle jungen Männer des Dorfes mussten an die Front und viele von ihnen starben. Der Sohn des alten Mannes aber konnte mit seinem gebrochenen Bein zu Hause bleiben.
„Wer weiß, wozu es gut ist?“