ドイツ語で旅する日本(天橋立)解答
だいぶ間が空いてしまいました💦
さあ、今日は天橋立ですよ✨
私も早く、自分で運転していけるようになりたい!いや、行けるはずだ!!頑張る!!
Brücke des Himmels
天の橋という意味ですね。天橋立はこのように表現します。
Neben Matsushima in Miyagi und Miyajima in Hiroshima zählt Amanohashidate zu einer der drei schönsten Landschaften Japans.
宮城県の松島と広島県の宮島と並んで、天橋立は日本三景の一つに数えられます。
さて、ここでポイント一つ目
nebenです。
このnebenは3格・4格のどちらかをとる前置詞で「横に」といういみですが、このような文章では「~と並んで」と訳します。
そしてポイントの二つ目
zählen zu...です。
zu以下は3格を取ります。「数えられる」という受け身の意味で使用します。
Die Sandbank, die mit ungefähr 5000 Kiefern bepflanzt ist, hat eine Länge von c.a. 3,6 km.
おおよそ5000本の松が植えられている砂州は約3,6kmあります。
○○の長さ、という表現は eine Länge von ... m (km)と表現します( *´艸`)
Man schaut die Aussicht verkehrt herum durch die Beine an.
景色を股の間から上下逆に見ます。
verkehrt herum:さかさまに
という表現です(#^^#)重要語彙ですね!
Comments